又一次改编东野圭吾,《回廊亭》怎么样?
上海财经网【上海财经号】:
短视频|复合型人才、阿泉
文|阿泉
电影《回廊亭》上映,又一部改编自东野圭吾小说的影视作品。
熟悉东野圭吾的读者都会说,小说《长长的回廊》并不算他最负盛名的作品,但放眼日本本土,或是中国,它都先后被改编成各种媒介形式的作品。
东野圭吾作品是典型的社会派推理小说,其背后暗含的社会现实,远远大于侦探推理本身。但这类作品在改编影视作品的过程中,对本土化的要求尤为重要,甚至在一部分书迷看来,那就是作品的“灵魂”。
有这个前提,改编东野圭吾作品本就实属不易。“一定会有争议的,这个是没有办法的”,《回廊亭》编剧文宁在接受1905电影网独家专访时,也不禁感叹道。
更何况,《回廊亭》虽然是很多人了解的故事,同时又是一部典型的悬疑题材作品,如何保证影片作为类型片的可看性,文宁也做了不少的功夫。虽然上映之后,影片仍有争议,不少观众对部分设定存有疑问。
借着这次采访,我们和文宁对《回廊亭》,以及东野圭吾进行了一次分解,试着“瓦解”改编东野圭吾背后的压力。
01.
文宁在接手之前,电影《回廊亭》内部已经有过几个版本的改编,只是大家似乎总觉得差了点什么,“他们给我做了很好的参考,避免走了不少的弯路。”
文宁并没有着急创作,反而先找出了原著《长长的走廊》,以及各版本的影视作品。甚至他还看了东野圭吾的各种小说,“在横向对比中,看到东野圭吾在创作上的成长,研究他为什么有这样的笔法,尤其在推理和社会派中间是怎么平衡的。”
看似是对文学的研究,但实则是窥探作家当初在创作这部小说时,对社会的思考。这种解读更是有助于对作品的落地。
“拿到这个项目以后,我去做了客观的剧作理论剖析,以当下观众需求,我去设想一个属于我们的故事,情节元素进行保留,根据基本国情,以及根据过往同类型片的经验去开发。”文宁非常清楚,这部电影首先要让观众理解,而不是一味的去贴近东野圭吾的原作。
其实在最初的剧本中,“就是我们想抽丝剥茧,顺着这个破案的方式,去讲一遍故事。”但是顺着这种剧作思路去想,这种形式反而会削弱角色表现的空间,更何况《回廊亭》并非冷门故事,不少读者都知道故事本身的结局,又或者,“看到演员阵容,即便没看过小说的,也能猜到谁是凶手。”
如果单纯执着在凶案推理上,这个故事就会变得很薄。
更何况,凶案和复仇的故事在小说中的比例是1:1,只是这种形式落在电影剧作上,节奏就会显得非常奇怪,甚至很乱。而且熟悉小说的观众都知道,“它之所以外部冲突那么激烈,是因为最后的落点,复仇用一把大火,把大家同归于尽。”
这样的故事走向必然是直接好看的,但不是文宁,以及《回廊亭》的创作团队想要的。
思来想去,大家选择放弃了最初的创作方式,“它并没有过多着墨于推理的精巧性上,反而我们更注重的是,推理过程中,如何安放观众的情绪,以及情绪的出口。”
02.
人物动机,以及情感成为了电影《回廊亭》的创作突破口。
在小说里,女主的人设并不讨喜,是关于一个外貌丑陋的女性得不到幸福。“这个不是我的价值观,而且这个观点非常陈旧,我无法接受”,文宁在改编过程中,尽可能避开小说里这些不适合的设定。
文宁虽然对女主的设定作了些许调整,但并没有偏离东野圭吾很多作品中人物的母题,“孤独”。
“包括《嫌疑人x的献身》里的数学家也是孤独的。而在这里,过去的叶彤(明星 饰)也好,还是回归的周扬(任素汐 饰),都是优秀的,但她淹没在工作之中,时常强压自己的情感,只为完成工作。”
只是对于电影女主的设定,仍有不少观众对此有所疑惑。为什么明明之前只有一个看似普通的助理,但短短一年时间里,经过改头换面,就变成了一名律师呢?
“周扬在之前,是集团老总身边资深的助理。”在文宁的观察中,国内很多这类职务的人,本身就兼顾很多涉及企业管理的技能,因此这群人多会考一些从业证书来提升自己的工作素养,“她是以律师的助理的身份回来的,但我更愿意称她为‘复仇者’。”
她为谁而来,为了杜宇(侯雯元 饰)而来。因为这个男生的出现,让女主对生活有了一个答案,“虽然我们能看到,最后其实是一句谎言。”
“我们电影的潜文本就是,假如你人生的一切冀望,一切的努力,都基于一句谎言,那你如何去面对生活,如何在这个生活里面寻找新的价值?”在文宁看来,这是对小说《长长的回廊》的情感延续,只是在这版电影里,情感处理更贴近中国式表达,“会更收敛和回避。”
文宁在电影的最后,留了一句台词,那是他太太的点子。
那场戏为周扬的人物情感画上句号,她找到杜宇,说,“在你跟林珍惠(刘敏涛 饰)的计划里,应该唯一没想到的,就是我还能活下来。”诚然,故事的起因是它,情感的高潮处同样是它。
杜宇则回应道,“我唯一没想到的,是你为我冲进了大火里。”这句话也交待了后续杜宇和生母的关系走向,“这句台词是我太太给我的启示,这是她看完整个故事之后,最感动的地方。”
文宁坦言,自己虽然是男编剧,“但我一直在观察身边的女性,我甚至把自己代入到杜宇身上,我并不想讲像《长长的回廊》里面那样的负心汉。”
故事最后,两个人其实是相互拯救了,而女主也完成了蜕变。正如电影英文名,revival——“重生”。
“与其讲《回廊亭》,还不如说我们是讲一个走出《回廊亭》的故事,一个在《回廊亭》里边的感情困局中重新寻找自我的故事。”
03.
虽然文宁将影片的情感处理得更普世,但是故事发生的背景是基于豪门的遗产纠纷,“背后财团的概念,在日本很自然,但在中国处理很容易失真、悬浮。”
“我们在想,如何能让这一家人可信,用一个场景去激活他们的鸡贼,去激活这家人当危机到来的时候,他们的各自的反应,他们的众生像是。”文宁在和导演的沟通下,两人确定用一场“藏尸”事件来调动故事。
至少在文宁的剧作创作方面,希望这场戏看上去是轻快的,能让周扬快速融合到这群人之中,“同时让这个利益群体内部分崩离析,用极其丑陋的和滑稽的方式去掩盖罪行。”
这种事件背景,实际上正是东野圭吾小说改编的难点,如何贴近中国观众,又如何不破坏原作本质。
东野圭吾在内的很多日本文学,多是在经历了经济泡沫、大量工作压力自杀等社会事件之后而创作,暗含着社会的隐痛,“这和当下中国经济蓬勃发展,奋进的慷慨激昂是完全不一样的。”
纯粹的照搬改编,是绝对行不通的。
文宁以《嫌疑人X的献身》《误杀瞒天记》《误杀》举例,三个故事都是利用时间差和假场景,但故事底层的情感逻辑是截然不同的,“最重要的是,挖掘出属于我们当下能够抚慰观众的东西,我们如何去定义这个切入口,如何从这个切入口去叙事,帮助观众或者给观众一丝温暖。”
至少是他拿到《回廊亭》这个项目之后,最为关注的,“在这个剧作里,能否让观众对于他们情感的困局,尤其是女性的,能有一丝一毫的抚慰,就足够了。”
/ MORE /